独家经销协议(中英文)
本协议在任何一方在未征得另一方以书面的方式明确表示同意之前,任何涉及本协议所规定的权利和义务的转让均属无效。
3. 商业机密
本协议的任何一方均不得在有效期内及期满的一年内向第三者泄漏双方之间的商业秘密,若由此而造成另一方的利益损失,则另一方有追索泄漏商业秘密一方的经济责任的权利。
4. 仲裁
凡因本协议或其相关的事情而导致争执时,双方应当友好协商解决,解决不成,应提请中国贸易促进委员会进行仲裁,该仲裁是终局的,双方由于进行仲裁而发生的合理费用均由败诉方负担。
5. 协议文本
本协议以英文和中文两种文字书就,如若两种文字在字义上产生抵触时,必须按照两种文字的意义做出折中判断。
本协议一式 份, 双方各执一份。
本协议经双方签字后将于所约定的时间生效。
签订地点
甲方 乙方
英文:
The following agreement form are for reference only, before sign, both parties have the right to make amendment on any term in the following form.
Exclusive Distribute Agreement
Through the friendly negotiation of both parties, Party A agree to appoints sell Party A’s products as the exclusive distributors in . In order to make the right and obligation of both parties clear, conclude this agreement specially.
Parties to this contract are as follows:
%%Co., Ltd (hereinafter referred to as Party A)
Address:
Tel:
Fax:
Email:
company (hereinafter referred to as Party B)
Address:
Tel:
Fax:
Email:
Article 1, Relation between both parties:
During the period of validity, the relation between Party A and company is purely the relation between the buyer and the seller.
This agreement doesn’t bring the attorneyship, either party can’t on behalf of another party to the third party, if therefrom cause losing to the other party, The party who going beyond his purview must undertake to compensate responsibility and law's responsibility
Article 2, Products.
Products referred in this agreement are toys, stationery and other products Party A manufacture.
Article 3, Distribution right
Party A give company exclusive right of import and sell his products in the range of .
Article 4, Exclusive right
Except for company, Party A can’t appoint other company as his distributor and agent in the range of .